「活著的」英文是alive、live,還是living ?中文意思差別解析 – 全民學英文 |
您所在的位置:网站首页 › where do you live中文意思 › 「活著的」英文是alive、live,還是living ?中文意思差別解析 – 全民學英文 |
你知道「活著的」英文是alive、live,還是living 嗎?這三個英文單字算是容易混淆的單字,因為這三個英文單字都有類似的意思:「活著的、活的」。如果你還不知道alive / live/ living 的中文意思差別,那就趕快學起來吧! 下面教學alive / live/ living 中文意思差別。 文章目錄 Toggle 1.alive 活著的Alive 本身是敘述形容詞,用作補語用。Alive 通常置於Be 動詞後面。 例: Jenny is still alive after the car accident. 車禍之後珍妮還活著。 例: Jenny is alive and well and living in Japan. 珍妮生活得很好,目前住在日本。 2.live 活的、活生生的、現場直播Live 的詞性可以當作形容詞或是副詞。當作形容詞時,中文意思為「活的、活生生的」,當作副詞時,有「現場直播、表演」的意思。 例: This place was full of live rats. 這個地方到處都是活老鼠。 例: We had a live band playing at the party. 舞會裡我們有樂隊現場演奏。 要注意的是,live 也可以當作動詞用,當作動詞用時,有「居住、生活」的意思。 例: Where do you live? 你居住在哪? 例: We live in Japan. 我們住在日本。 3.living 活著的、現存的Living 本身為限定形容詞,通常位於名詞前面。 例: A living dog is better than a dead lion. 活著的狗比死掉的獅子好。 例: All living things are interdependent. 所有生物都是相互依存的。 上面就是英文易混淆字 alive / live/ living 的中文意思差別啦!同樣都是「活的」,但用法跟意思可能大不同唷! 除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。 更多英文字彙 易混淆字組|live / life / alive / living 差別是? 「忍受…」英文怎麼說? live 英文用法大集合! 實用英文──“Live” “Life” “Lives”傻傻分不清楚如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。 ![]() |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |